Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(о какой-либо части тела)

  • 1 ache

    I [eɪk] n

    I have aches and pains all over. — У меня все тело болит.

    Poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems. — Неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханием.

    CHOICE OF WORDS:
    (1). Русскому слову боль во всех остальных случаях, кроме вышеперечисленных, соответствует английское существительное pain или прилагательное painful, которые обозначают физическое или психическое страдание или болезненное ощущение в какой-либо части тела: to have a sharp (dull) pain in one's arm (one's leg, one's side) почувствовать острую (тупую) боль в руке (ноге, боку); I have pain in the back или my back is still painful у меня все еще болит спина/у меня сохраняются боли в спине; my legs are stiff but not painful у меня затекли ноги, но боли нет. (2.) See ill, adj
    USAGE:
    Существительное ache редко употребляется самостоятельно. Оно обычно является частью сложного слова и, как правило, употребляется в сочетаниях: I have toothache (earache, stomachache, backache) у меня болит зуб (ухо, живот, спина). В этих сочетаниях существительное с компонентом ache употребляется без артикля, за исключением сочетания to have a headache.
    II [eɪk] v
    1) болеть, испытывать боль

    My ear (stomach, tooth) aches. — У меня болит ухо (живот, зуб).

    It made my head ache. — У меня от этого разболелась голова.

    He ached all over. — У него все болело.

    - one's head aches
    2) сострадать, переживать о чём-либо

    My heart aches at the sight of him/it makes my heart ache to see him. — Когда я вижу его, у меня сердце разрывается/у меня душа болит.

    CHOICE OF WORDS:
    Русскому глаголу болеть/болит соответствуют английские глаголы to ache и to hurt. Глагол to ache употребляется для обозначения длительной тупой, главным образом, физической боли, глагол to hurt указывает на боль, вызванную какой-либо внешней или внутренней причиной, не конкретизируя ее характера: my eyes hurt when I look at a bright light у меня болят глаза, когда я смотрю на яркий свет/мне больно смотреть на яркий свет, ср., my eyes ache all the time, I probably need stronger glasses у меня все время болят глаза, вероятно, мне нужны более сильные очки; let my hand go, you are hurting me отпусти мою руку, ты мне делаешь больно; don't touch here, it hurts не трогай, мне больно

    English-Russian combinatory dictionary > ache

  • 2 fluxion

    ˈflʌkʃən сущ.
    1) а) редк. течение, изменение б) мед. чрезмерный прилив крови (или какой-л. другой жидкости организма) к какой-либо части тела
    2) мат. производная Syn: derivative
    1.
    2) (математика) флюксия, производная fluxion мед. прилив крови или жидкости (к лицу и др. частям тела) ~ мат. флюксия, производная

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fluxion

  • 3 aplasia

    Врожденное отсутствие какой-либо части тела (органа), иногда - недоразвитие (но тогда полное отсутствие органа - агенезия); причинами А. могут быть тератогенные воздействия (внешние факторы, нарушающие индивидуальное развитие) или генетические нарушения (мозаично возникающие аберрации хромосом и т.п.).
    * * *
    Аплазия — врожденное отсутствие или недоразвитие к.-л. части тела, органа. Причинами А. могут быть тератогенные, т. е. нарушающие индивидуальное развитие, воздействия внешних факторов или генетические нарушения, напр. мозаично возникающие аберрации хромосом (см. Хромосомные аберрации).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > aplasia

  • 4 ache

    n боль (1). Существительное ache редко употребляется самостоятельно. Оно обычно часть сложного слова и, как правило, употребляется в сочетаниях:

    have toothache (earache, stomachache, backache) — У меня болит зуб (ухо, живот, спина).

    В этих сочетаниях существительное ache употребляется без артикля, за исключением сочетания to have a headache. (2). Английское соответствие русскому слову боль во всех остальных случаях передается существительным pain и прилагательным painful, которые обозначают физическое или психическое страдание или болезненное ощущение в какой-либо части тела:

    to have a sharp (dull) pain in one's arm (one's leg, one's side, etc.) — почувствовать острую (тупую) боль в руке (ноге, боку и т. д.);

    I have pain in the back или My back is still painful — У меня болит спина (у меня боли в спине).

    My legs are stiff but not painful — У меня затекли ноги, но боли нет.

    (3). See ill, a. v болеть Русскому глаголу болеть соответствуют английские глаголы to ache и to hurt. Глагол to ache употребляется для обозначения длительной тупой, главным образом, физической боли, глагол to hurt указывает на боль, вызванную какой-либо, не конкретизируя характер боли:

    My eyes hurt when I look at bright light — У меня болят глаза, когда я смотрю на яркий свет (Мне больно смотреть на яркий свет), но: My eyes ache all the time, I probably need stronger glasses — У меня все время болят глаза, вероятно, мне нужны более сильные очки.

    Let my hand go, you are hurting me — Отпусти мою руку, ты мне делаешь больно.

    Don't touch here, it hurts — Не трогай, мне больно.

    English-Russian word troubles > ache

  • 5 flush

    [flʌʃ]
    внезапный прилив, повышение уровня; наводнение
    смывание, промывание сильной струей воды
    прилив, приток крови; краска, румянец
    приступ
    прилив, упоение, безудержная радость
    буйный рост, расцвет; свежая поросль, новые побеги
    внезапное изобилие чего-либо, быстрый приток
    наполненный до краев, готовый разлиться
    щедрый; изобилующий, многочисленный; благоприятный, хороший
    расточительный, раздающий направо и налево
    живой, веселый, жизнерадостный, пышущий жизнью; уверенный в себе
    залитый краской, румяный
    ровный, плоский; находящийся на одном уровне, заподлицо с чем-либо
    не выступающий за границы строки
    прямой, от плеча
    (за)бить струей, обильно (по)течь, хлынуть, хлестать; орошать
    промывать сильным напором струи; отводить воду
    выходить из берегов, затоплять; переливаться через край, выкипать, выплескиваться
    наполнять, переполнять
    приливать к какой-либо части тела
    вспыхнуть, (по)краснеть; заставлять краснеть, смущать
    возбуждать, воодушевлять, подбадривать
    откармливать овец перед периодом спаривания
    делать плоским, ровным; выравнивать, подравнивать, сравнивать
    вспугнутая стая птиц
    спугивать, поднимать дичь
    взлетать, вспархивать
    изгонять кого-либо откуда-либо
    раскрывать, открывать
    флешь

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > flush

  • 6 fluxion

    noun
    1) med. прилив крови или жидкости (к лицу и др. частям тела)
    2) math. флюксия, производная
    * * *
    1 (a) производная
    2 (n) флюксия
    * * *
    течение, изменение
    * * *
    n. флюксия, производная, прилив жидкости, прилив крови
    * * *
    * * *
    1) а) редк. течение б) мед. чрезмерный прилив крови к какой-либо части тела 2) мат. производная

    Новый англо-русский словарь > fluxion

  • 7 sentirse

    непр.
    1) жаловаться, стонать, роптать
    2) ощущаться, чувствоваться ( о боли)
    3) чувствовать себя (больным и т.п.)
    4) (de) чувствовать (испытывать) боль (в какой-либо части тела); болеть ( чем-либо)
    5) считать себя (обязанным и т.п.)
    6) трескаться, давать трещину, лопаться
    7) гнить, портиться
    esta manzana está sentida — это яблоко порченое

    БИРС > sentirse

  • 8 sentirse

    непр.
    1) жаловаться, стонать, роптать
    2) ощущаться, чувствоваться ( о боли)
    3) чувствовать себя (больным и т.п.)
    4) (de) чувствовать (испытывать) боль ( в какой-либо части тела); болеть ( чем-либо)
    5) считать себя (обязанным и т.п.)
    6) трескаться, давать трещину, лопаться
    7) гнить, портиться
    8) Куба, П.-Р. сердиться, злиться

    Universal diccionario español-ruso > sentirse

  • 9 engarrotamiento

    m Арг.

    БИРС > engarrotamiento

  • 10 engarrotarse

    Сал., Арг.
    затекать, неметь (о какой-либо части тела); застывать ( от холода)

    БИРС > engarrotarse

  • 11 envaramiento

    БИРС > envaramiento

  • 12 envarar

    БИРС > envarar

  • 13 envararse

    неметь, затекать (о какой-либо части тела)

    БИРС > envararse

  • 14 jacksonian seizure

    Медицина: джексоновская эпилепсия (форма эпилепсии, характеризующаяся фокальными (парциальными) судорожными припадками, которые стереотипно начинаются с мышц какой-либо части тела на одной стороне), эпилепсия Браве-Джексона

    Универсальный англо-русский словарь > jacksonian seizure

  • 15 fluxion

    [`flʌkʃ(ə)n]
    течение, изменение
    чрезмерный прилив крови к какой-либо части тела
    производная

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fluxion

  • 16 topically

    актуально
    тематически
    локально
    локально, по отношению к какой-либо части тела

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > topically

  • 17 isauxesis

    мед.сущ. изауксез; синхронный рост какой-либо части тела

    Англо-русский медицинский словарь > isauxesis

  • 18 gibbous

    adjective
    1) горбатый
    2) выпуклый
    3) между второй четвертью и gibbous полнолунием (о Луне)
    * * *
    1 (a) выпуклый; выступающий
    2 (n) горбатый; между второй четвертью и полнолунием
    3 (r) выдающийся
    * * *
    * * *
    [gib·bous || 'gɪbəs] adj. выпуклый, горбатый, между второй четвертью и полнолунием
    * * *
    выпуклый
    горбат
    горбатый
    * * *
    1) а) горбатый б) имеющий форму горба (о какой-либо части тела) 2) выпуклый 3) астрон. между второй четвертью и полнолунием (о Луне или планете)

    Новый англо-русский словарь > gibbous

  • 19 topically

    1 (0) актуально
    2 (n) тематически
    * * *
    * * *
    adv. по темам
    * * *
    актуально
    тематически
    * * *
    1) актуально 2) тематически 3) а) редк. локально б) мед. локально, по отношению к какой-либо части тела

    Новый англо-русский словарь > topically

  • 20 nerurectomy

    перерезка нерва Перерезка или удаление нерва для снежения или исключения чувствительости какой-либо части тела животного. Эта операция часто производится с целью оболегчения боли в ноге лошади. Однако при этом само заболеване не излечивается и его причина не устраняется.

    English-Russian dictionary of orthopedics horse > nerurectomy

См. также в других словарях:

  • Повреждение тела живого существа — Глаголы     БИТЬ кого что, избива/ть/изби/ть кого что, сов. поби/ть кого что, разг. задава/ть/зада/ть кому чему, разг. искола/чивать/исколоти/ть кого что, разг. колоти/ть кого что, разг. молоти/ть кого что, разг., сов. оттрепа/ть кого что, разг …   Словарь синонимов русского языка

  • Ведущая сторона тела — Преобладающая рука (англ. Handedness) признак, возникающий из за неодинакового развития моторных навыков между левой и правой руками. Человека, который в большей степени владеет правой рукой, называют правшой, а того, кто чаще использует левую… …   Википедия

  • Хроматофоры, окрашенные тела — (носители окраски) этим именем можно назвать все окрашенные тела, заключающиеся в клетках растений, но специально им называются таковые, заключающиеся в клетках водорослей (см.), в отличие от хлорофилльных зерен (см.) и хромопластов (см.),… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПОВРЕЖДЕНИЯ — с суд. мед. точки зрения механические нарушения целости или функций тканей и органов. П. различаются по местоположению и по характеру орудия, каким они нанесены. По местоположению различают П. головы, груди, живота и т. д. В зависимости от орудия …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЭПИЛЕПСИЯ — ЭПИЛЕПСИЯ. Содержание: История.........................531 Этиология........................532 Распространение....................536 Патологическая анатомия...............5 37 Экспериментальная патология.............539 Патогенез …   Большая медицинская энциклопедия

  • Ортопедия — (определение и история) наука распознавания, предотвращения и лечения искривлений человеческого тела, т.е. стойких уклонений отдельных частей последнего от их нормальной формы и направления. Она, в отличие от тератологии (см.), ограничивается… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ОЖОГИ — (combustio), повреждения тканей, возникающие под действием высокой t° (термические О.) или хим. веществ (химические О.). Первый вид О. может быть вызван любым агентом, способным излучать или отдавать теплоту, солнечными лучами, вольтовой… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ОРГАН — (от греч. organon орудие), определенная совокупность нескольких тканей, обладающая особой функцией. Клетки животного организма, группируясь, образуют анат. единицы более высокого порядка ткани. Последние, соединяясь, в свою очередь дают анат.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • КАЛЕНДАРЬ — как система счисления временных промежутков, в мифологии выступает в роли одного из способов освоения мифологическим сознанием природных явлений. Представление о К. всегда связано с представлениями о хаосе и космосе, об устройстве мира, о земле,… …   Энциклопедия мифологии

  • ИНОРОДНЫЕ ТЕЛА — ИНОРОДНЫЕ ТЕЛА, предметы, не свойственные организму, но попадающие извне в какое либо место человеческого тела. Если не говорить о.внедрении в тело огнестрельных пуль и осколков снарядов, то в большинстве случаев И. тела попадают случайно. У… …   Большая медицинская энциклопедия

  • РЕГЕНЕРАЦИЯ — восстановление организмом утраченных частей на той или иной стадии жизненного цикла. Регенерация обычно происходит в случае повреждения или утраты какого нибудь органа или части организма. Однако помимо этого в каждом организме на протяжении всей …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»